Ventis verba dare - rzucać słowa na wiatr (nie dotrzymywać obietnicy). Owidiusz

Ventum est ad templum Vestae - idzie się do świątyni Westy.

Ventum seminabunt et turbinem metent - wiatr siać będą, a zbierać burzę.

Venturae memores iam nunc estote senectae - pamiętajcie już teraz o zbliżającej się starości. Owidiusz

Verae amicitiae sempiternae sunt - prawdziwe przyjaźnie są wieczne.

Verba docent, exempla trahunt - słowa uczą, przykłady pociągają.

Verba et voces - słowa i głosy (i nic więcej); puste słowa.

Verba et voces praetereaque nihil - słowa i słowa, nic ponad to.

Verba foliis leviora caducis - słowa są lżejsze od opadłych liści.

Verba magistri - słowa mistrza.

Verba veritatis - słowa prawdy (bez ogródek). (bez ogródek). (bez ogródek)

Verba volant, scripta manent - słowa ulatują, pismo pozostaje.

Verbatim - dosłownie.

Verbatim et literatim - słowo w słowo; litera w literę.

Verbi divini minister - sługa słowa bożego (kapłan). (kapłan). (kapłan)

Verbum nobile debet esse stabile - słowo honoru powinno być dotrzymywane; słowo szlacheckie (szlachetne) powinno być stałe (pewne). (pewne). (pewne)

Vercundia omnium virtutum custos est - skromność strażniczką wszelkich cnót.

Veritas in omnem partem sui eadem est - prawda jest z każdej swej strony taka sama. Seneka

Veritas odium parit, obsequium amicos - prawda rodzi nienawiść, ustępliwość przyjaciół. Terencjusz

Versus (skrót: vs). - przeciw; przeciwko

Verte - odwróć.

Verum amicum pecunia non parabitis - prawdziwego przyjaciela za pieniądze nie kupisz (nie zdobędziesz pieniędzmi). (nie zdobędziesz pieniędzmi). (nie zdobędziesz pieniędzmi)

Verum gaudium res severa est - prawdziwa radość jest rzeczą poważną. Seneka

Vestigia terrent - ślady odstraszają (a więc nie wchodźmy do jaskini, jeżeli widać tylko ślady wchodzących). (a więc nie wchodźmy do jaskini, jeżeli widać tylko ślady wchodzących). (a więc nie wchodźmy do jaskini, jeżeli widać tylko ślady wchodzących)

Vestis virum reddit - szata czyni męża. Kwintylian

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |